※当ページのリンクには広告が含まれています。

パウパトロールの決め台詞を英語と日本語で紹介!

アニメ

パウパトロールでは、出動シーンで決め台詞があります!

  • パウパトロールの出動シーンでの英語の決め台詞はなんて言うの?
  • 日本語のいろんな決め台詞を知りたい!
  • パウパトロールは無料で見れるの?

こんな疑問を解決します。

この記事でわかること
  • キャラクター別の出動シーンでの英語の決め台詞を解説します!
  • その他シーンの日本語の決め台詞を紹介します!
  • パウ・パトロールを無料で見れる方法を紹介します!

この記事ではキャラクターごとに決め台詞を英語と日本語で紹介していきます。

最後にパウ・パトロールを無料で見れる方法も紹介します!

ぜひ最後まで読んでください!

パウパトロールの出動シーンはトラブルを解決しに行くときの定番シーンです!

パウパトロールはこどもたちに大人気ですよね!

私もよくこどもと一緒にキャラクターになりきって、パウパトロールごっこをしています!

私がまだキャラクターの名前もあいまいだった頃は、どのシーンをマネしたらいいのかわからなくて、こどもに教えてもらったりしていました。

パウパトロールのアニメには決まった流れがあるので、いまでは話の流れに沿った台詞を言って遊んでいます!

パウパトロールの話の流れ
  1. トラブル発生
  2. ケントが救助の依頼を受ける
  3. ケントがパウパトロールに集合をかける
  4. 助けに行く

出動シーンは3のケントがパウパトロールに集合をかける場面になります。

決め台詞はこの出動シーンで聞けますよ!

それではキャラクターごとの出動シーンの決め台詞を英語で紹介します!

あわせて決め台詞の意味を解説していきます!

ケント

  • 依頼があったとき
    No job is too big,no pup is too small!
    (ノー ジョブ イズ トゥー ビッグ ノー パプ イズ トゥー スモール)
  • みんなを集めるとき
    PAW Patrol,to the Lookout!
    (パウパトロール、トゥ ザ ルックアウト)
  • 出動するとき
    PAW Patrol, on a roll!
    (パウパトロール、オン ア ロール)

ケントはパウパトロールをまとめていて、優しくて頼りになる性格をしています!

そんなケントの決め台詞は、問題を解決する使命感にあふれたニュアンスの台詞ですね!

LENA
LENA

ケントの決め台詞はわかりやすい表現で、まさにリーダーって感じです!

ひとつづつ解説します!

No job is too big,no pup is too small!

こちらは中学で習った英語でわかりそうですね!

訳は「大きすぎる依頼もなければ、小さすぎる子犬もいない!」です。

英語版も日本語版も、パウパトロールが着実にトラブルを解決してきた自信にあふれた表現ですね!

PAW Patrol, to the Look out!

分かりづらいのは「Look out」です。

「Look out」とは見張り台という意味で、パウステーションのことを指しています。

動詞が隠れているのでさらにわかりづらくなっていますが、しっかり言い直すとしたら「PAW Patrol, come to the Look out!」となります。

訳は「パウ・パトロール、パウステーションへ来て!」です。

この決め台詞は英語版も日本語版も表現は同じですね!

PAW Patrol, on a roll!

この決め台詞は意味がわかりづらいですよね。

わかりづらくしているのは「on a roll」です。

「on a roll」の意味は「うまくいく」です。

訳は「パウ・パトロール、うまくいくよ!」

私もこの決め台詞がどうしてこの表現なのかわかりません。

「roll」とはギャンブル用語で、サイコロで狙った目が続けて出る様子から「連勝」を意味するそうです。

そのため「Good Luck」と同じような使い方をしているのではないかと思います。

ケントについて深堀りした記事はこちらです!

チェイス

  • パウステーションに集まったとき
    Ready for action,Ryder sir!
    (レディー フォー アクション ライダー サー)
  • 依頼を受けたとき
    Chase is on the case!
    (チェイス イズ オン ザ ケイス)
  • ポリスカーに乗るとき
    these paws uphold the laws!
    (ディーズ パウズ アップホールド ザ ラーズ)

チェイスはパウパトロールのリーダーで、まじめで責任感の強い性格をしています。

そんなチェイスの決め台詞は、責任感の強い性格を表現しているようですね!

LENA
LENA

チェイスはパウパトロールのリーダーなので決め台詞が多いですね!

意味を解説します!

Ready for action,Ryder sir!

この決め台詞も単語がカンタンでわかりやすいですね!

訳は「準備はできました、ライダー!」です。

マジメなチェイスが発言することとグループで任務にあたる面から、軍隊らしい表現をしていますね。

Chase is on the case!

この決め台詞はわかりづらいです。

「on the case」は「任務にあたっている」という意味です。

訳は「チェイスは任務にあたっている」となります。

「on the case」の意味がわかると一気に意味がわかりますね!

these paws uphold the laws!

チェイスの決め台詞の中でこれが一番なんと言っているのかわかりませんでした!

わからないのが「uphold the laws」ですよね。

意味は「法律を守る」です。

訳は「この足は法律を守る!」となります。

この足とはチェイスの足のことを指し、パウ・パトロールらしさを表現しているのでしょうね。

チェイスのことがもっとわかる記事はこちらです!

マーシャル

  • 依頼を受けたとき
    I’m fire up!
    (アイム ファイヤー アップ)

マーシャルはおっちょこちょいだけど責任感のある性格をしています。

だけど自分のことをまじめな性格と言っていて、そんなところもかわいいですね!

マーシャルの決め台詞は、消防士らしくアツい台詞です!

LENA
LENA

日本語と英語の意味が一番近いのがマーシャルですね!

意味を解説します!

I’m fire up!

この決め台詞はなんとなく意味がわかりますよね!

「fire up」とは「火を付ける」という意味です。

訳は「私に火がついた!」となります。

日本語版と同じような表現なのですね!

マーシャルについて深堀りした記事はこちらから読めます!

スカイ

  • 依頼を受けたとき
    This pup’s gotta fly!
    (ディス パプス ガタ フライ)

スカイはしっかり者でアクティブな女の子らしい性格をしています!

空を飛ぶキャラクター性を活かしたさわやかな決め台詞ですね!

パウパトロールには女性キャラクターが少ないので、女の子からの人気はバツグンです!

かわいらしい見た目もあり、大人からも人気が高いです!

LENA
LENA

風になびいているスカイの耳を触りたいです!

意味を解説します!

This pup’s gotta fly!

これは中学英語で読み解けそうな表現ですね!

「gotta」は「have got to」を省略した形です。

意味は「しなければいけない」です。

訳は「この足は飛ばなければいけない!」となります。

日本語版では任務に行けることに対するワクワク感が伝わる表現ですが、英語版はなんだか義務感を感じるような表現ですね!

スカイについてもっと知りたいときやフライングビークルが閉じないときにはこの記事を読んでくださいね!

ラブル

  • 依頼を受けたとき
    Rubble on the double!
    (ラブル オン ザ ダブル)

ラブルは関西弁を話して、働きものでおもしろい性格です!

そんなラブルの決め台詞は、自分の名前を使って韻を踏んでいてギャグセンスを感じますよね!

トイザらスに行くとグッズが多く、人気を実感します!

LENA
LENA

英語でも関西弁の感じが出ているのはビックリしました!

意味を解説します!

Rubble on the double!

この表現もわかりづらいですね!

わかりづらいのは「on the double」ですよね。

意味は「大急ぎで」です。

訳は「ラブルは大急ぎ!」となります。

この決め台詞はラブルのユニークな性格を表現するために選ばれた表現なのでしょうね!

この表現はパウパトロールの主題歌にも出てきます!

こちらの記事で紹介していますので読んでみてください♪

ロッキー

  • 依頼を受けたとき
    Green means go!
    (グリーン ミーンズ ゴー)
  • クリーンクルーザーに乗るとき
    Don’t lose it, reuse it!
    (ドント ルーズ イット リユース イット)

ロッキーはとても優しいがんばりやさんです!

決め台詞は環境に配慮したキャラクターという面を全面に押し出していますね!

ママ・パパからはロッキーが一番人気な気がします!

LENA
LENA

日本語と英語が結構ちがくて、アニメを翻訳した人は日本語の決め台詞をどうしようかすごく考えたんじゃないかなと感じました!

意味を解説します!

Green means go!

こちらはわかりやすいと思います!

意味は「緑は進め!」です。

ロッキーのメンバーカラーである緑色と、信号の色をかけた決め台詞です!

Don’t lose it, reuse it!

この台詞はなんとなく意味はわかるけど、きちんとわかるわけではないと感じる人が多そうです。

「Don’t lose it」の意味は「それをなくさないで」で、「reuse it」の意味は「再利用する」です。

訳は「それをなくさずに、再利用しよう!」となります。

ゴミを使って別のものに役立てるというロッキーの仕事を表現した決め台詞ですね!

ロッキーの犬種について考察した記事はこちらです!

ズーマ

  • 依頼を受けたとき
    Let’s dive in!
    (レッツ ダイブ イン)

ズーマは明るくて前向きな楽しい性格をしています!

ズーマの決め台詞は海の男らしく最高にノリがいいですよね!

おかしなことがあったら顔をしかめたり、マーシャルがおっちょこちょいなことをしたらツッコんでみたり、素直でこどもらしいところがかわいいです!

LENA
LENA

英語では水の上でも水の中でも「dive」を使っていました!

意味を解説します!

Let’s dive in!

ズーマの決め台詞はわかりやすいですね。

訳は「潜ろう!」です。

水の上での活動のときは違う表現をしたらズーマの個性をさらにアピールできるのではないかと思ってしまいました。

この記事を読んだらもっとズーマのファンになりますよ!

エベレスト

  • 依頼を受けたとき
    Off the trail, Everest won’t fail!
    (オフ ザ トレイル エベレスト ウォント フェイル)

エベレストはギャルみたいな性格をしていて、サラッと任務をこなします!

そんなエベレストは決め台詞も自信があってとてもかわいいですよね!

パウパトロールは女の子のキャラクターが少ないので、これからも人気が上がってきそうですね!

LENA
LENA

韻を踏んでいるセリフがノリが良くってエベレストっぽいです♡

意味を解説します!

Off the trail, Everest won’t fail!

エベレストのセリフもわかりづらいですよね。

「Off the trail」は「道を外れても」です。

トレイルとは、山などの舗装されている道のことを指します。

訳は「道を外れても、エベレストは失敗しない!」です。

まとめてみると、英語と日本語の意味は違っても、伝えたいニュアンスは似ていることがわかりますね!

パウパトロールの出動シーン以外の決め台詞を日本語で紹介します!

ここからはたくさんあるので一気にいきます!

ケント

  • 依頼を受けたとき
    どんなトラブルも、パウ・パトロールならパウフェクト!
  • みんなを集めるとき
    パウ・パトロール、パウステーションに集合!
  • トラブルを解決したとき
    今回のトラブルもパウっと解決!

チェイス

  • パウステーションに集まったとき
    パウ・パトロール、全員集合したぜ!
  • 依頼を受けたとき
    その任務、お任せだぜ!
  • ポリスカーに乗るとき
    俺の正義が騒ぐぜ!

マーシャル

  • 依頼を受けたとき
    パウパウ、燃えてきた〜!

スカイ

  • 依頼を受けたとき
    びゅびゅーんとひとっ飛びよ〜!
  • フライングヘリに乗るとき
    私もイエーイっと!

ラブル

  • 依頼を受けたとき
    ブルッとまかしとき〜!

ロッキー

  • 依頼を受けたとき
    もちろんであ〜ります!
  • クリーンクルーザーに乗るとき
    くるくるくるくるリサイクル〜!

ズーマ

  • 依頼を受けたとき
    のってのってのっちゃうよ〜!
  • ホバークラフトに乗るとき
    ノリノリ、イエーイ!

エベレスト

  • 依頼を受けたとき
    超超超超がんばるっしょ〜!

トラッカー

  • 依頼を受けたとき
    おまかせアミーゴ!
  • ジャングルクルーザーに乗るとき
    なにが起こるかワックワク〜!

レックス

  • 依頼を受けたとき
    ダイノミックにおまかせなのだ!
  • ダイノランダーに乗るとき
    パウっとガオガオ なのだ〜!

タルボット船長

  • 依頼を受けたとき
    タルボット、タルタルラジャー!

パウパトロールの日本語版には出動シーン以外にも決め台詞がいっぱいですね!

こどもたちに「もっとマーシャルっぽく言って!」と言われてしまったりすることってありますよね。

アニメをしっかり見ていないとどういうふうに言ったらいいのかわからない・・・

サブスク契約をすればいつでも見たいエピソードを見れるのですが、いろんな会社と契約するとキリがなくなってしまいますよね。

そこで今回は無料でパウパトロールが見れる方法をご紹介します!

  1. テレビ放送
    パウパトロールは現在、テレビ東京系列で毎週金曜日夕方5時55分から放送しています!
    テレビ放送のパウパトロールはエピソード順に見られます!
    リアルタイムで見られない場合は録画してみましょう!
  2. YouTube
    YouTubeにはパウ・パトロール公式チャンネルがあります!
    エピソードは順番通りじゃないですが、いろんな話をかいつまんで見ることができます!

パウパトロールを無料で見て、こどもと一緒にパウパトロールの台詞を覚えちゃいましょう♪

  • 出動シーンでは依頼を受けたパウパトロールが出動します!
  • 出動シーンの英語での決め台詞はニュアンスが似てる!
  • その他シーンの日本語の決め台詞もたくさんあります!
  • パウパトロールを無料で見れる方法はテレビかYouTube!

パウパトロールの決め台詞には英語でも日本語でもこどもたちをひきつける台詞がたくさんです!

ぜひ無料で見れる方法を試して、推しキャラクターの決め台詞を覚えてみてください♪

タイトルとURLをコピーしました