※当ページのリンクには広告が含まれています。

パウパトロールの歌詞を英語で知りたい!ワンワンブギーの歌詞も!

アニメ

パウパトロールの英語歌詞について紹介します!

  • パウパトロールの歌を英語で歌いたい!
  • 歌詞を日本語で解説してほしい!
  • ワンワンブギーの歌詞を知りたい!
  • 映画版主題歌「good mood」の歌詞ってどんなの?

こんな疑問を解決します。

この記事でわかること
  • パウパトロールの英語の歌詞を見られるサイトを紹介します!
  • わかりづらい英語の歌詞を日本語で解説します!
  • ワンワンブギーの歌詞がわかります!
  • 「good mood」の英語と日本語の歌詞を紹介します!

この記事を読むと、パウパトロールの歌詞が英語と日本語でわかります。

劇中歌のワンワンブギーと映画版主題歌「good mood」についてもわかるようになっています。

最後まで読んでみてくださいね。

パウパトロールの歌詞の英語を知りたい!

パウパトロールの歌詞の英語はシンプルで歌いやすいです!

パウパトロールのアニメが始まると、一番最初に流れる曲がありますよね。

「パウパト〜 パウパト〜」っていうやつです!

あの曲は主題歌で、英語での題名は「Paw Patrol Theme Song」といいます。

英語で書かれている記事になりますが、Paw Patrol Wikiで英語の歌詞を見ることができますよ!

音源はこちらから聞くことができます!

短くて言いやすい単語ばかりですね。

歌詞の表現でところどころわからないものがありますが、単語は中学まで英語を勉強していれば聞いたことのあるものばかりです!

パウパトロールの歌詞を日本語でわかりやすく解説します!

英語で歌うからには、意味も理解しながら歌いたいですよね!

こどもも大好きなパウパトロールの歌なら、英語教育もスラスラできそうです!

日本語の歌詞はこちらの動画で見ることができますよ!

英語の歌詞で分かりづらいところをピックアップして解説していきます!

歌詞3行目にあたる「We’ll be there on the double」です。

わかりづらいのはココ、「on the double」ですよね。

大急ぎで」という意味の話しことばです。

軍隊で使われている「double time」(駆け足)から派生してできたそうですよ。

直訳すると、「ぼくたちは大急ぎでそこにいくよ」です。

日本語の「全員集合」では大急ぎ感は表現しきれていないですが、アニメの流れ的に現場へ向かう前は全員集合するので、その場面を連想させて急いで助けに行く表現をしているのですね。

LENA
LENA

I have to eat dinner on the double time!
(なぜならこどもがずっと話しかけてくるから・・・)

「on the double」はラブルの決めセリフでも出てきます!

Will come and save the day

歌詞6行目にあたる「Will come and save the day」です。

「Will」が大文字なのは、歌詞5行目「Ryder and his team of pups」とつながって一文ですが、歌のリズム的に区切っているから大文字になっているようです。

わかりづらいのは「save the day」です。

意味は「危機を救う」です。

直訳すると、「ライダー(ケント)とワンちゃんのチームが来て危機を救うよ」となります。

日本語の歌詞「パウっと解決 ワンダフルデイ」では「パウっと解決」でケント率いるパウパトロールが依頼をこなす様子を表現しています!

LENA
LENA

個人的にはワンちゃん感を全面に押し出している日本語の歌詞がかわいらしくて好きです!

They’re on the way

歌詞9行目にあたる「They’re on the way」です。

この「on the way」がわかりづらいですよね。

意味は「向かっている途中」です。

直訳すると「彼らは向かっている途中」です。

ケントとパウパトロールがかけつけてくれていることを伝えてくれる一文ですね!

LENA
LENA

I am on the way to hoikuen on the double!

PAW

歌詞だけではなく、パウパトロール全体で出てくる「PAW」という言葉はどんな意味なのでしょうか。

PAW」とは「動物の足」という意味です。

私はてっきり、犬のなきごえなのかと思っていたのでびっくりしました!

パウパトロールを作った人は語感を大事にしていたのかもしれないですね。

LENA
LENA

犬のなきごえは「bowwow」だから「bow Patrol」だとちょっといかつくなっちゃうかもしれないですね。

パウパトロールのワンワンブギーの歌詞はかわいさが隠しきれてないです!

パウパトロールの第一話「パウ・パトロール しゅつどう!」はマーシャルとスカイがワンワンブギーというゲームをプレイするシーンから始まります。

このワンワンブギーの曲、クセになるリズムで頭からはなれないんです!

LENA
LENA

私はパウパトロールの主題歌よりワンワンブギーの曲を最初に覚えました!

英語の曲名は「Pup pup boogie」です。

日本語の歌詞は無く、アニメの中でも英語のまま流れています。

英語の歌詞は歌詞投稿コミュニティサイトのプチリリで見ることができます!

この動画の後方で流れている曲がワンワンブギーです!

私が独自に日本語に翻訳してみます。

子犬のブギーをしよう

揺らして、動いて

手に入れたワンワンのものを見せて

子犬のブギーをしよう

シミーして、グルーブして

まだまだ できるよ

歌詞かわいすぎませんか!?

あのスタイリッシュでかっこいい音楽からは想像できないくらいかわいい歌詞がついています!

子犬やワンワンなど使う単語がかわいすぎます!

ちなみに、シミーとは左右にカラダを素早く揺らす動きのダンスのことで、グルーブとは「音楽に乗る」「動きにメリハリをつける」「タメる」などして自分のダンスを表現する感覚のことを指すそうです。

日本語で歌う場合も英語のままで!

「パウバンドけっせい!」の回ではラブルとマーシャルがワンワンブギーを歌っているシーンがあります。

日本語に吹き替えられたアニメでも日本語の歌詞に変わっているわけではなく、英語の歌詞をそのまま歌っています!

ラブルとマーシャルの歌っている歌詞はこちらです。

ワンワンブギー

シェイキッムービッ

ショウエムダッダッパッパッスタッフ

ワンワンブギー

シェイキッムービッ

キャンゲディナ

キャンゲディナ

英語の歌詞をそのまま歌っていますね!

ラブルもマーシャルも英語に寄せた発音ではなく、上のカタカナをそのままメロディーに乗せて歌っているので真似して歌いやすいです!

ラブルとマーシャルのワンワンブギーはこのDVDで見ることができます!

楽天ブックスなら送料無料!

店頭価格と同じ価格で購入することができるので、いろんな店舗を回らなくてもよく便利ですよ!

「good mood」とは、映画「パウ・パトロール ザ・マイティ・ムービー」の主題歌です。

ネット上ではステキなメロディーが頭から離れずに、どんな歌詞なのか気になっている人がたくさんいます!

こちらの動画は歌詞も書いてあるので曲と合わせて聴くことができます!

歌詞だけ見たい方はこちらの音楽ストリーミングサービス、KKBOXのサイトで英語歌詞を見ることができますよ!

日本語訳もあわせてわかる動画はこちらになります!

曲の内容は、どんなときでも助けてくれる存在のことを歌っているのですね。

まさにパウパトロールのことを思って作られた歌のようです!

LENA
LENA

ステキなメロディーにこんなに勇気づけられる歌詞がついていたんですね!

  • パウパトロールの英語の歌詞はわかりやすいです!
  • わかりづらい英語を日本語で解説しました!
  • ワンワンブギーは聞こえてきたままでした!
  • 「good mood」の歌詞はパウパトロールのために作られた歌詞です!

パウパトロールの歌はどれも魅力的なものばかりです!

ワンワンブギーやgood moodの歌詞を覚えて、歌ってみてくださいね♪

タイトルとURLをコピーしました